De très nombreux exemples de phrases traduites contenant " je reste à votre disposition pour toute question " – Dictionnaire anglais -français et moteur de recherche de traductions anglaises. I remain available should you have any questions about the content of the report or need further clarification on the humanitarian situation in Somalia.
Many translated example sentences containing " je reste à votre disposition pour toute question " – English-French dictionary and search engine for English translations. Je suis disponible pour toute questions que vous avez sur mon cours.
I am available for any questions you have on my course. Traductions en contexte de "votre disposition pour toute question " en français- anglais avec Reverso Context : Même après la vente, nous restons à votre disposition pour toute question ou problème rencontrés avec notre matériel.
Pour les lettres commerciales, vous pouvez aussi traduire comme au dessous: - Sans tarder = ASAP - Dépêchez vous de répondre = Please reply asap. Les formules bardent nos messages professionnels.
Souvent maladroitement. Sylvie Azoulay-Bismuth. Proche, moins proche, tout est une question de jeu entre distance et proximité dans les formules de politesse. Pas si simple me direz-vous ! Attention donc à ne pas froisser un collègue par une trop grande distance, ou à ne pas embarrasser.
Traductions en contexte de " disposition pour toute question " en français- anglais avec Reverso Context : Même après la vente, nous restons à votre disposition pour toute question ou problème rencontrés avec notre matériel. Nous restons à la disposition de M. Rapporteur spécial sur le suivi dans le cas où le Comité souhaiterait obtenir des informations relatives aux questions soulevées dans cette communication, ou pour toute autre question.
Presque dans le même sens, on écrirait aussi couramment pour tout renseignement, pour toute information. Forums pour discuter de à votre disposition pour toute question, voir ses formes composées, des exemples et poser vos questions.
Pour toutes questions = pour toutes les questions. La nuance est ténue. Vous pouvez choisir la formule qui vous est le plus agréable. Bonjour à tous, Dans la phrase « pour toute.
I would be pleased to come for an interview at your convenience. Toutes les express. Comme je peux le mettre en français. Je reste à votre disposition ". Ce n’est qu’une suggestion. I stay at your full disposal for any further questions or comments. Je suis tout à fait disponible pour participer à la réunion proposée. Michel est toujours disponible pour aider ses enfants. Le mois prochain, trois employés seraient disponibles pour mener ce projet à terme.
Compléments (Le grand dictionnaire terminologique) : Anglicisme. Je suis en licenciement économique et pour la première fois depuis ans, je recherche un nouvel emploi. Je rédige ma lettre de motivation et souhaite qu’elle soit parfaite.
Je me demandais quelle formule était la plus appropriée selon vous : je suis ou je reste à votre disposition pour tout renseignement complémentaire ? Pour ne pas passer pour un(e) malotrus(e), vous devez donc saluer vos correspondants au début et à la fin de vos e-mails. Si les formules de salutation et de politesse des e-mails s’inspirent directement de celles du courrier traditionnel, elles sont simplement plus courtes et moins ampoulées.
Pour de plus amples renseignements, vous pouvez vous adresser à M. Utilisez le dictionnaire Français- Anglais de Reverso pour traduire reste et beaucoup d’autres mots. Le télétravail reste recommandé dans les circonstances actuelles et l’employeur peut prendre en compte les situations propres à chaque salarié pour organiser l’activité en tout ou partie en télétravail.
Enfin une date commune ! Il faut prendre garde de ne pas brûler les étapes pour que les relations restent détendues. Signifier votre adéquation pour le poste Ce type de conclusion oriente le recruteur sur ce que vous pouvez apporter à l. Généralement, c’est le pluriel car on suppose que l’on souhaite avoir plus d’informations.
Cela paraît plus logique.
Commentaires
Enregistrer un commentaire